Publicidad
PATRIMONIO LINGÜÍSTICO

Ordesa y Monte Perdido, Torre de Arcas y Longás tienen ya sus mapas de toponimia tradicional

La Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón ha editado cuatro nuevos folletos de la serie de ‘Mapas de Toponimia’, dos correspondientes al espacio natural, para evitar la pérdida de las denominaciones autóctonas

ARAGÓN NOTICIAS /
Parque Nacional de Ordesa y Monte Perdido (Huesca).
icono foto Parque Nacional de Ordesa y Monte Perdido (Huesca).

La Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón ha editado cuatro nuevos folletos de la serie de 'Mapas de Toponimia' para impulsar el patrimonio lingüístico. En este caso, se trata de dos mapas del parque nacional de Ordesa y Monte Perdido, un mapa de Torre de Arcas/ Torredarques y otro de Longás/Longars.

En estos trabajos, informa el Gobierno de Aragón en una nota de prensa, se realiza una recopilación de los topónimos tradicionales. Se incluyen los nombres autóctonos con los que se identifican barrancos, balsas, caminos, corrrales, cuestas, cuevas, cruces, ermitas, fincas, fuentes, mases, norias, prados, rincones o saltos, y tiene como objetivo conservar y proteger un patrimonio lingüístico y cultural que corre el peligro de perderse en el olvido.

“Con esta iniciativa se busca favorecer la conservación de este patrimonio lingüístico, y su transmisión y difusión a toda la población en general”, ha explicado Ignacio López Susín, director general de Política Lingüística. “Emana del trabajo llevado a cabo en los últimos meses por la Comisión Asesora de Toponimia de Aragón”, ha añadido.

Ordesa y Monte Perdido

 En colaboración con la Dirección del Parque Nacional de Ordesa y Monte Perdido y la comarca de Sobrarbe se impulsó la creación de los dos folletos que recogen el patrimonio de topónimos a través de los cuales se cuenta la historia del lugar. Las personas que han habitado la zona a lo largo de la historia, apuntan, se han aliado con la naturaleza para modelar el impresionante paisaje de los valles, puertos y la alta montaña, al tiempo que nombraba cada rincón.

Una toponimia que supone, además, una importante fuente de información sobre la geografía, la geología, la fauna, la flora, así como de las historias y leyendas.

Torre de Arcas / Torredarques

En este caso, la dirección general de Política Lingüística ha contado con la colaboración de la comarca y con la Asociación Cultural Montnegrell. El trabajo de recopilación se ha llevado a cabo con un proceso de participación popular, la organización de excursiones para las localizaciones, búsqueda de información y documentación.

Vista del puente medieval de Torres de Arcas. | Turismo de Aragón

Tal y como explican desde la asociación, cada término que se recupera sirve para conocer también la historia que hay detrás de ese lugar y para "amar más la tierra".

Longás/Longars

Han sido el ayuntamiento de Longás y de la Asociación Cultural Chinela los colaboradores principales en este proyecto, en el que se recogen 380 topónimos. Se ha buscado oficializar los nombres de toda la vida para evitar su pérdida y, especialmente, añaden, para sacar del olvido la historia ya que, a través de los topónimos, se puede conocer cómo era la vida de la gente, los usos que le daban a la tierra y a los recursos.

Fragmento del folleto de Longás/Longars. | Gobierno de Aragón

Comisión Asesora de Toponimia de Aragón

La Comisión Asesora de Toponimia de Aragón se creó en 2016 y tiene entre sus funciones determinar los nombres geográficos a incluir en el Nomenclátor de Aragón y adoptar las medidas necesarias para impulsar la normalización de los nombres geográficos y promover su conocimiento, uso normalizado y valor como patrimonio cultural inmaterial.

Para ello cuenta con un importante grupo estable de expertos que realiza su tarea de forma altruista, así como con la colaboración, igualmente desinteresada, de estudiosos e investigadores de cada territorio concreto, además de las imprescindibles aportaciones que las entidades locales (comarcas o ayuntamientos) llevan a cabo en cada caso.