Publicidad

El Gobierno de Aragón dobla al aragonés la serie infantil de marionetas ‘Os Bolechas’

Se trata de la primera serie de marionetas en lengua aragonesa

La serie, de gran éxito en varias televisiones autonómicas, se estrenará en el canal de YouTube de Lenguas de Aragón y posteriormente se emitirá en Aragón TV

Pulsa para ampliar

La Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, con el patrocinio del Ministerio de Cultura y Deporte, ha llevado a cabo la traducción y doblaje al aragonés de la serie de dibujos animados ‘Os Bolechas’. Esta serie marionetas o ‘muppets’ registró gran éxito en su emisión a partir de 2012 en varias televisiones autonómicas como la gallega o la asturiana, en sus respectivas lenguas propias, y también en la televisión portuguesa.

La serie cuenta las aventuras de una familia, ‘Os Bolechas’, compuesta por seis hermanos y su perro:

  • Carlos: es el hermano mayor (unos 7 años). Es el "responsable" y el que, por edad, tiene que hacer frente a las situaciones más comprometidas; también es el que más relación tiene con Purna, el perro de la serie; es comilón, algo bruto, equilibrado y sus juguetes favoritos son los muñecos tipo "Supermúsculos".
  • Loli: junto con Pili, su hermana gemela, es la segunda en edad (unos 6 años). Es activa, positiva, algo frívola y juega tanto con coches teledirigidos como con muñecas.
  • Pili: es semejante a su hermana gemela, aunque un poco más seria. Le gustan los oficios tradicionalmente asociados a los hombres: mecánica de automoción, carpintería, etc.
  • Braulio: es el tercero en edad (5 años); tímido, no quiere que lo vean desnudo ni en su intimidad. Además, es el más cerebral de los hermanos y algo despistado. También le gustan los instrumentos de música y los ordenadores, además de otros juguetes de tipo "científico".
  • Sonia: es la cuarta en edad (3 años); es caprichosa y algo cuentista y chivata; un poco “maruja”. Le gusta andar con cosas de mujeres adultas: bolsos, zapatos de tacón, barra de labios; sus juguetes favoritos son los relacionados con los salones de peluquería y estética; le encantan las princesas.
  • Tatá: es el más pequeño de la familia (9 meses). Aún no habla ni anda; es un bebé "serio", poco dado a las cosas propias de su edad; curioso; su compañía inseparable es el chupete; se lleva bien con Purna, quizás porque ninguno de los dos habla.
  • Purna: es un perro de raza husky siberiano; anda siempre entre los dueños; su presencia, aunque discreta, se hace notar; es un perro de peso, poco dado a ladrar sin motivo.

Además de estos protagonistas, en la serie hay varios personajes secundarios, entre los cuales destacan la madre y el padre, los abuelos, primos, amigos...

El autor es el ilustrador y diseñador Pepe Carreiro. Carreiro cuenta con una dilatada trayectoria que comenzó en 1977, siendo uno de los fundadores de la revista ‘Can sen Dono’, y colaborando con otras publicaciones como ‘La Codorniz’, ‘El Pueblo Gallego’, ‘Faro de Vigo’, ‘A Nosa Terra’, ‘La Voz de Galicia’, ‘El Correo Gallego’, ‘Tempos novos’, ‘Retranca ‘y en la Televisión de Galicia.

La versión en aragonés ha corrido a cargo de Miguel Ánchel Barcos (traductor) y Chusé Fernández como director de “Resonar”, con diez dobladores profesionales que han desarrollado su trabajo en Estudios Roma y con la participación de los niños de CRA Cinca Cinqueta y su maestra Yolanda Mur para la banda sonora.

La serie, compuesta por 16 episodios, podrá verse en el canal “Lenguas de Aragón” de YouTube a partir del martes 28 de marzo donde se estrenará un capítulo cada día (excepto del 6 al 9 de abril) y en los próximos meses se emitirá en Aragón TV.